terça-feira, 23 de março de 2021

0-17- EL PAÍS DE LA BELLEZA

 

"Cantor que vuela". Manuel Castelin

El país de la belleza.

Francisco Javier López Naranjo 

EN EL ESPAÑOL ORIGINAL:


Poetizaba el bardo Nabsacadas

sobre ¿qué es arte?, en una gran polémica;

y, entonces, preguntáronle al lirida:

—¿Maestro, para ti, que es ser poeta?

Miró el asceta, absorto, el riente oasis;

se extasió en la quietud de la cisterna.

Voló el cantor y Nabsacadas dijo:

—Volemos al país de la belleza.

Allí viven los hombres que lograron

encarnar el amor por su pureza;

y embriagados de éxtasis divino

con pincel, pluma, lira o cincel crean,

tratando de elevar hasta su reino

con arte regio y puro a las conciencias.

Son los artistas de la luz y fieles,

en su conducta esplende la belleza.

Hay otros que visitan, de turistas,

el divino país de la belleza.

Son quienes en momentos inspirados

se levantan del fango de la tierra;

y de altas regiones arquetípicas

plasman cuadros, estatuas, cantos, épicas;

pero vuelven de nuevo hacia su jaula,

cual ave que voló y es prisionera.

Y, entonces, contradicen con sus actos

la hermosa perfección que en su arte expresan.

Hay también los que imitan como máquinas

y quienes rinden culto a las tinieblas.

Me preguntáis, vosotros, la opinión

sobre qué es para mí el ser poeta:

es volar como un pájaro cantor

que viva en el país de la belleza.

"Paxaro poeta" .Manuel Castelin

EN GALEGO

O país da beleza.

Francisco Javier López Naranjo




Poetizaba o bardo Nabsacadas

sobre que é arte?, nunha gran polémica;

e, entón, preguntáronlle ao lirida:

-Mestre, para ti, que é ser poeta?

Mirou o asceta, absorto, o riente oasis;

Extasiouse na quietude da cisterna.

Voou o cantor e Nabsacadas dixo:

-Voemos ao país da beleza.

Alí viven os homes que lograron

encarnar o amor pola súa pureza;

e embriagados de éxtase divino

con pincel, pluma, lira ou cincel crean,

tratando de elevar ata o seu reino

con arte rexio e puro ás conciencias.

Son os artistas da luz e fieis,

na súa conduta esplende a beleza.

Hai outros que visitan, de turistas,

o divino país da beleza.

Son quen en momentos inspirados

levántanse do lodo da terra;

e de altas rexións arquetípicas

plasman cadros, estatuas, cantos, épicas;

pero volven de novo cara á súa gaiola,

cal ave que voou e é prisioneira.

E, entón, contradin cos seus actos

a fermosa perfección que na súa arte expresan.

Hai tamén os que imitan como máquinas

e quen renden culto ás tebras.

Preguntádesme, vós, a opinión

sobre que é para min o ser poeta:

é voar como un paxaro cantor

que viva no país da beleza.

"O país da beleza". Manuel Castelin

EM PORTUGUÊS

O país da beleza.

Francisco Javier López Naranjo



Poetizava o bardo Nabsacadas

sobre o que é arte?, numa grande polêmica;

e, então, perguntaram ao lirida:

-Mestre, para você, o que é ser poeta?

Olhou o asceta, absorto, o riente oásis;

Extasiou na quietude da cisterna.

Voou o cantor e Nabsacadas disse:

-Voemos ao país da beleza.

Ali vivem os homens que conseguiram

encarnar o amor por sua pureza;

e embriagados de êxtase divino

com pincel, pluma, lira ou cincel criam,

tentando elevar até seu reino

com arte régio e puro às consciências.

São os artistas da luz e fiéis,

na sua conduta esplende a beleza.

Há outros que visitam, de turistas,

o divino país da beleza.

São quem em momentos inspirados

levantam-se do lodo da terra;

e de altas regiões arquetípicas

plasman quadros, estátuas, cantos, épicas;

mas voltam de novo à sua gaiola,

qual ave que voou e é prisioneira.

E, então, contradizem com seus atos

a formosa perfeiç
ão que na sua arte expressam.


Há também os que imitam como máquinas

e quem rendem culto às trevas.

Perguntan-me, vocês, a opinião

sobre o que é para mim o ser poeta:

é voar como um pássaro cantor

que viva no país da beleza.

Nenhum comentário:

Postar um comentário